3月7日,外交部領(lǐng)事司“領(lǐng)事直通車”發(fā)布新通知:
為進(jìn)一步促進(jìn)中外人員往來,中方?jīng)Q定擴大免簽國家范圍,對瑞士、愛爾蘭、匈牙利、奧地利、比利時、盧森堡6個國家持普通護(hù)照人員試行免簽政策。
2024年3月14日至11月30日期間,上述國家持普通護(hù)照人員來華經(jīng)商、旅游觀光、探親訪友和過境不超過15天,可免簽入境。上述國家不符合免簽條件人員仍須在入境前辦妥來華簽證。
此前,中國已于2023年12月對法國、德國、意大利、荷蘭、西班牙、馬來西亞6個國家持普通護(hù)照人員試行入境免簽政策,此次意味著中方對持普通護(hù)照人員試行單方面免簽政策的國家將增至12個。
對瑞士、愛爾蘭等國試行免簽政策常見問題解答
1.問:外國人適用免簽政策來華是否需要通過中國駐外使領(lǐng)館提前申報?
Question 1: Do foreign citizens eligible for visa-free entry to China need to notice the Chinese Embassies or Consulates in advance?
答:符合條件的外國人適用免簽政策來華無需事先向中國駐外使領(lǐng)館申報。
Answer: Foreign citizens eligible for the visa-free entry to China do not need to pre-notice the Chinese Embassies or Consulates.
2.問:中國出入境邊防檢查機關(guān)是否及如何核查來華事由?入境時除護(hù)照外是否需攜帶其他材料?
Question 2: Do Chinese immigration inspection authorities check the purpose of visit before allowing foreign citizens to enter China? Are there additional documents other than passport required upon entry to China?
答:來華事由符合免簽政策規(guī)定的經(jīng)商、旅游觀光、探親訪友或過境的外國人,經(jīng)中國出入境邊防檢查機關(guān)依法查驗準(zhǔn)許后入境;對來華事由與免簽政策規(guī)定事由不符或具有其他法定不準(zhǔn)入境情形的外國人,出入境邊防檢查機關(guān)將依法作出不準(zhǔn)入境決定。建議攜帶邀請函、機票酒店訂單等與來華事由相符合的證明材料。來華工作、學(xué)習(xí)、采訪報道等人員不屬于免簽范圍。
Answer: Foreign citizens entering China for business, tourism, family visit or transit purposes, who are eligible for visa-free entry, will be allowed to enter China after being checked by the Chinese immigration inspection authorities. Individuals whose purposes of visit do not align with the visa-free entry policy or in categories of entry denial, the Chinese immigration inspection authorities will make entry denial decision according to relevant laws and regulations. It is encouraged to take necessary supportive documents with you on entering China, such as the invitation letter, flight tickets and hotel reservation letter etc., which will help to verify your purpose of visit. Individuals coming to China for work, study, or journalism purposes do not apply to visa-free entry policy.
3.問:未成年人適用免簽政策來華是否有特殊要求?
Question 3: Are there special requirements for minors who are eligible for the visa-free entry?
答:未成年人與成年人適用免簽政策來華條件相同。
Answer: No special requirements, same as adults.
4.問:對入境證件種類及有效期是否有要求?
Question 4: Are there certain requirements for the type and validity period for border-entry certificates?
答:外國人需持有效普通護(hù)照來華,有效期須滿足在華旅行需要。持旅行證、臨時或緊急證件等普通護(hù)照以外證件的外國人不適用免簽政策來華。
Answer: Foreign citizens holding ordinary passports should ensure their passport validity covering their stay in China. Travel documents, temporary or emergency document holders do not apply to the visa-free entry policy.
5.問:15日停留期限如何計算?
Question 5: How to understand the 15-day stay period?
答:符合免簽來華條件的外國人自入境之日起可連續(xù)停留至第15個自然日24時。
Answer: Foreign citizens applying to visa-free entry, upon their arrival in China, can stay 15 consecutive natural days, until the 24th hour of the 15th natural day, before leaving China.
6.問:是否可以從非國籍國出發(fā)?
Question 6: Can foreign citizens applying to visa-free entry policy, depart from countries other than the one(s) of citizenship(s)?
答:符合免簽來華條件的外國人可從中國境外任何國家(地區(qū))出發(fā)。
Answer: Foreign citizens eligible for visa-free entry to China can depart from any country (region) outside China.
7.問:是否適用于除航空以外的其他入境方式?
Question 7: Does this visa-free entry policy apply to travel methods other than aviation?
答:單方面免簽適用于所有對外國人開放的海陸空口岸(法律法規(guī)或雙邊安排另有規(guī)定的除外)。如乘自備交通工具來華,還應(yīng)按照中國有關(guān)法律、法規(guī)辦理自備交通工具進(jìn)出境等手續(xù)。
Answer: The visa-free entry policy applies to all open sea, land, and air ports to foreign citizens (except where laws, regulations, or bilateral arrangements specify otherwise). If arriving in China by private transportation, relevant procedures for entry and exit of the vehicle should be processed in accordance with certain Chinese laws and regulations.
8.問:旅游團組能否適用免簽入境?
Question 8: Are tourist groups eligible for this visa-free entry policy?
答:符合免簽來華條件的外國人,無論是參加旅游團組,還是個人旅游,都可適用免簽政策入境。
Answer: Foreign citizens eligible for the visa-free entry policy, whether in group or as individuals, can apply to the visa-free entry policy.
9.問:如在華停留期限超過15日,是否可辦理延期?
Question 9: If the stay in China exceeds 15 days, can extension be made?
答:外國人如擬在華停居留超過15日,應(yīng)事先在中國駐外使領(lǐng)館辦理與來華事由相符的簽證。如適用免簽政策入境后因合理正當(dāng)事由需繼續(xù)在華停留的,應(yīng)向公安機關(guān)出入境管理機構(gòu)申請辦理停居留證件。
Answer: If a foreign citizen intends to stay in China for more than 15 days, they should apply for a visa meeting that purpose in advance at the Chinese embassies or consulates. If there are reasonable and justifiable reasons for longer stay than the 15 days after entering China using the visa-free entry policy, application for temporary stay permit should be submitted to the Chinese exit&entry administration of the public security departments before the 15-day stay permit expires.
10.問:是否可以多次入境,對入境時間間隔是否有要求,是否有免簽次數(shù)、總停留天數(shù)限制?
Question 10: Are multiple entries allowed?Are there requirements for duration of entry intervals? Are there limits on the number of visa-free entries or total days of stay limit?
答:外國人如符合免簽來華條件,可多次適用免簽政策來華,目前對免簽次數(shù)、總停留天數(shù)暫無限制,但應(yīng)注意不得從事與入境事由不符的活動。
Answer: Foreign citizens eligible for visa-free entry to China can enter for multiple times. Currently, there are no restrictions on the number of visa-free entries or total days of stay limit. It is of vital importance to keep in mind not to be engaged in activities inconsistent with your purpose of entry.
時間:
地址:
時間:2024-12-22 13:30~15:30
地址:恒隆廣場辦公樓1座1910
時間:2024-12-24 14:00~17:00
地址:蘇州工業(yè)園區(qū)蘇州大道西205號尼盛廣場1006室
時間:2024-12-26 14:00~15:00
地址:騰訊會議
時間:2024-12-27 14:00~17:00
地址:成都市天府大道北段1480號拉德方斯大廈東樓1202室